The “Security Services Catalogue” page also says utilised where US version is utilized.
And this is a big one that I hate to bring up… Eramba uses the term “audit” in ways that they aren’t used in the US. At least in my experience, an “audit” follows the IIA Red Book, GAGAS Yellow Book, or other audit standard. Eramba suggests an “audit” when I believe it should say “security review” or “process review”.
eramba is used in many countries, unfortunately we cant use terms that suit each one of them as its insanely complex process and truly time consuming! In fact, as of 2017 we will be removing translations as so far the community has been quicker in spotting issues than providing fixes!
as for the grammar issues, I’ll open a separate thread where we invite you and everyone else to post issues we have not yet corrected (we worked with someone addressing some of them already). We need the url and exact text with grammar issues. I’ll log a case to work on this once we complete many changes.